20140305

AKB48 (Team A) - Hoshi no Mukougawa - traduzione -


lyric: Y.Akimoto / music: Y.Inoue

Romaji

kokoro no doko ka ni
hitotsu hoshi ga aru
unmei no hito
sunde iru to oshierareta

kanashii toki ni wa
tentai bouenkyou
sora ni mukete
mada mienai
ai wo sagasu

haruka kanata
dare ka ga ki ga duite kuretara
toki wo koete
itsuka wa tadori tsuku
hikari no messeeji

machigai naku koko ni iru yo
me wo fusetete mo
kyozetsu shite iru no ja naku
bukiyou na dake
machigai naku matte iru yo
wasurerarete mo
guuzen ga
kitto kasanatta toki
anata ni aeru hazu

mirai no jibun wa
doko ni iru no deshou?
shiawase sou ni
kurashitereba ii no dakedo...

gonen ato ga mieru
tentai bouenkyou
nozoku yuuki
watashi ni nai
okubyou mono

tooi kodoku
kuuki mo mizu mo sonzai shinai
fukai yami ni
itsushika yokogitta
kibou no nagareboshi

itsumade datte koko ni iru yo
fuan ni natte mo
zetsubou shiteru no ja naku
yume wa miteru yo
itsumade datte shinjiteru yo
hitorikiri demo
kinou to wa
maru de chigau jibun ni
ashita wa umarekawaru

machigai naku koko ni iru yo
me wo fusetete mo
kyozetsu shite iru no ja naku
bukiyou na dake
machigai naku matte iru yo
wasurerarete mo
guuzen ga kitto kasanatta toki
anata ni aeru hazu

aeru hazu


Italiano
"Oltre le stelle"

Da qualche parte nel cuore
c'è una stella,
mi è stato insegnato
che è il luogo in cui vive l'anima gemella.

Nei momenti tristi
punta al cielo
il telescopio
e cerca l'amore
che non riesci ancora a scorgere.

Se qualcuno, laggiù in lontananza
si accorgerà di me,
quel messaggio di luce
attraverserà il tempo
e prima o poi giungerà fin qui.

Non c'è dubbio, io sono qui,
se abbasso lo sguardo
non è perché ti sto respingendo,
è solo che sono impacciata.
Non c'è dubbio, io ti aspetterò,
anche se dovessi venire dimenticata,
nel momento in cui
le fatalità si sovrapporranno
sono certa che riuscirò a incontrarti.

La me del futuro
dove sarà?
Mi basterebbe soltanto
che potesse essere felice...

Non ho il coraggio
di sbirciare
nel telescopio
in grado di vedere a cinque anni da qui.
Ho paura.

In quella solitudine lontana
non esiste né aria né acqua.
Nelle tenebre più profonde
per un istante solo sfreccia
la stella cadente della speranza.

Resterò qui fino alla fine,
anche se dovessi scoraggiarmi
non sarà per disperazione
ma perché sto sognando.
Ci crederò fino alla fine,
anche se completamente sola
come se ieri
fossi stata un'altra persona
domani rinascerò.

Non c'è dubbio, io sono qui,
se abbasso lo sguardo
non è perché ti sto respingendo,
è solo che sono impacciata.
Non c'è dubbio, io ti aspetterò,
anche se dovessi venire dimenticata,
nel momento in cui
le fatalità si sovrapporranno
sono certa che riuscirò a incontrarti.

Sono certa che ti incontrerò.


Traslitterazione in romaji e traduzione di 9*7(長月久奈). Per usare la traduzione su altri siti, ricordatevi di linkare questa pagina per favore!

Nessun commento:

Posta un commento