20130306

Namikawa Daisuke - Happy Days? - traduzione


lyrics: R. Rairaku (GoRA) / music: R. Kawada
K anime character song (DVD vol.1) Isana Yashiro (CV: Namikawa Daisuke)

Romaji

Boku no sekai wa chiisa na heya to
nodoka na gakkou sore de zenbu
akarui tomodachi to chiisa na koneko
sore de subete michitariteru

Osusowake no obentou
attakai hidamari no shita
chiisa na raikyaku fuwafuwa kedama
yasashii ohiru no madoromi no naka

Itsu kara? Doko kara? Dare to koko kara?
wakannai kedo mainichi shiawase
nantonaku tanoshikute
nantonaku nakayoshi de
koufuku tte sou iu mon desho

Boku no HOME wa BED to chabudai
chiisa na KITCHEN sore de zenbu
suihanki no yuge to soroi no chawan
sore de subete michitariteru

Fuwafuwa no tamagoyaki
koubashii sakana no nioi
kyoui no raikyaku omowanu jitai
sore demo minna de itadakimasu wo

Itsu made? Doko made? Dare to koko made?
shiranai keredo ima wa shiawase
wake mo naku issho ni ite
wake mo naku warattete
tomodachi tte sou iu mon desho

fui ni yobigoe ga kikoeta ki ga shita
kokoro yusaburu tsuyoi koe
nuruku kokochi ii umi no naka
fui ni fureta kokoro washidukamu tsumetai kairyuu

Itsu kara? Doko kara? Dare to koko kara?
wakannai kedo mainichi shiawase
nantonaku tanoshikute
nantonaku nakayoshi de
koufuku tte sou iu mon... desho?



Italiano

Il mio mondo consiste in una piccola stanza
e una scuola tranquilla, tutto qui.
Amici allegri e un piccolo gattino,
solo questo dà senso a ogni cosa.

Dividere il pranzo con qualcuno
sotto i caldi raggi del sole,
un piccolo visitatore dal pelo soffice
nel mio tranquillo sonnellino pomeridiano.

Quando è iniziato? Da dove? Chi ci sarà da ora in poi?
Non ne ho idea però ogni giorno è un giorno felice.
Mi diverto senza un motivo preciso,
vado d'accordo senza un motivo preciso,
non è forse questa quella che chiamano "felicità"?

La mia casa consiste in un letto, un tavolino,
e una piccola cucina, tutto qui.
Il vapore della pentola e il servizio di scodelle,
solo questo dà senso ad ogni cosa.

Soffici tamagoyaki,
l'odore fragrante del pesce,
ospiti a sorpresa, situazioni impreviste...
ma nonostante tutto, diremo "buon appetito" tutti insieme.

Fin quando durerà? Fin dove? Chi sarà a restare?
Non lo so però adesso sono felice.
Stiamo insieme senza un motivo preciso,
ridiamo senza un motivo preciso,
non è forse questa quella che chiamano "amicizia"?

All'improvviso ho come l'impressione di sentire qualcuno che mi chiama,
è una voce possente che mi scuote l'animo.
Una corrente fredda mi sfiora all'improvviso e mi afferra il cuore,
tutti i sentimenti intiepiditi finiscono in mare.

Quando è iniziato? Da dove? Chi ci sarà da ora in poi?
Non ne ho idea però ogni giorno è un giorno felice.
Mi diverto senza un motivo preciso,
vado d'accordo senza un motivo preciso,
non è forse questa quella che chiamano... "felicità"?



Traslitterazione in romaji e traduzione di 9*7. Per usare la traduzione su altri siti, ricordatevi di linkare questa pagina per favore!

Nessun commento:

Posta un commento