20140312

AKB48 - Mae shika mukanee - traduzione -


lyric: Y.Akimoto / Y.Kojo
Oshima Yuko graduation song

Romaji

mae shika mukanee
yoko wo muitara
namida ni kidzukareru kara
tooku wo nirande
okuba kamishime
kono michi wo yukou!

omae to deai
zutto tsurunde
seishun no hibi ni
hankou shiteta
jinsei ni totte
daiji na koto wa
mirai ni aru to
oretachi wa shitta

ima ga tanoshikute mo
eien ni tsudzuku wake ja nee
shigamitsuku na

mae shika mukanee 
saigo kurai wa
kakko tsukesasete kure
atarashii sekai ni
bibitteru kedo
mou ato ni wa hikenee
aruita michi furimuita tte
kaze ga fuite iru dake
WOW (WOW) WOW (WOW)
WOW (WOW) YES! WOW...

ore ga koi shite
yabureta yoru wa
gaki no koro no you ni
buranko ni tachi
kitanai kotoba
oogoe de sakebi
soba ni ite kureta
yasashisa ga shimita

donna tsurakuta tte
kanashimi ga tsudzuku wake ja nee
tsuyoku ikiyou ze

mae shika mukanee
wakare no toki
ashita wo shinjiyou ze
omae ga inakute mo
ore ga inakute mo
hitori de ikirareru
betsubetsu no michi susunda tte
sora wa tsunagatteru nda
WOW (WOW) WOW (WOW)
WOW (WOW) YES! WOW...

tabidachi no toki
omoide wa sutete yuke

mae shika mukanee
saigo kurai wa
kakko tsukesasete kure
atarashii sekai ni
bibitteru kedo
mou ato ni wa hikenee
aruita michi furimuita tte
kaze ga fuite iru dake
WOW (WOW) WOW (WOW)
WOW (WOW) WOW (WOW)
WOW (WOW) WOW (WOW)
WOW (WOW) YES! WOW... 


Italiano
"Non posso che guardare avanti"
(nota: il testo è scritto in linguaggio maschile)

Non posso che guardare avanti,
se mi voltassi di lato
mi accorgerei delle lacrime.
Guardo deciso in lontananza,
serro stretti i molari
e mi incammino per questa strada!

Ti ho incontrato,
ci siamo frequentati a lungo,
nei giorni della nostra giovinezza
abbiamo fatto i ribelli.
Nella vita
le cose importanti
si trovano nel futuro
e noi lo sapevamo.

Anche se adesso è tutto così divertente
non può continuare in eterno.
Non aggrapparti a questo.

"Non posso che guardare avanti",
almeno alla fine
lasciami fare il duro.
Il nuovo mondo
mi spaventa però
non posso fermarmi qui.
Se mi volto indietro verso la strada già percorsa
sento soffiare solo il vento.
WOW (WOW) WOW (WOW)
WOW (WOW) YES! WOW...

La notte che mi sono logorato
per via dell'amore che provavo,
proprio come facevo da piccolo,
mi sono issato in piedi sull'altalena.
Gridando a gran voce
parole sconce,
la gentilezza rimasta a vegliarmi
mi ha permeato dentro.

Per quanto possa essere doloroso,
la tristezza non durerà per sempre.
Viviamo con vigore.

Non posso che guardare avanti,
nel momento della separazione
crediamo nel domani.
Anche se tu non sarai più qui,
anche se io non sarò più lì
possiamo farcela anche da soli.
Anche se proseguiamo per strade diverse
questo cielo è un tutt'uno.
WOW (WOW) WOW (WOW)
WOW (WOW) YES! WOW...

Nel momento della partenza
getta via tutti i ricordi.

"Non posso che guardare avanti",
almeno alla fine
lasciami fare il duro.
Il nuovo mondo
mi spaventa però
non posso fermarmi qui.
Se mi volto indietro verso la strada già percorsa
sento soffiare solo il vento.
WOW (WOW) WOW (WOW)
WOW (WOW) WOW (WOW)
WOW (WOW) WOW (WOW) 
WOW (WOW) YES! WOW... 
  
 
Traslitterazione in romaji e traduzione di 9*7(長月久奈). Per usare la traduzione su altri siti, ricordatevi di linkare questa pagina per favore!

Nessun commento:

Posta un commento